23.03.2009
Mater dolorosa
Tom est mort
de Marie Darrieussecq
P.O.L., 2007 / Folio, 2009
(par Jean-Pierre Longre)
La mort brutale d’un enfant vécue, revécue, ressassée par sa mère peut-elle faire le sujet d’un roman ? Oui, lorsque ce roman relate la douleur universelle, la douleur folle de toute mère.
La narratrice, jeune épouse française d’un anglais qui, à cause de son travail, mène sa femme et ses trois enfants d’une extrémité à l’autre de la terre, de Vancouver à Sidney et Cambera, pourrait être toute mère endeuillée de n’importe quelle époque, de n’importe quel pays. Simplement, l’écriture est là, non pour purger l’être souffrant de son malheur, non pour lui procurer l’oubli et l’apaisement, mais pour lui permettre de rendre compte, de rendre des comptes à soi-même et, peut-être, aux autres.
09:49 Publié dans Romans | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : marie darrieussecq, pol, folio, jean-pierre longre, francophone
28.08.2008
Rien de plus
Suicide
Édouard Levé
P.O.L., 2008
(par Nicolas Cavaillès)
Texte remis à l’éditeur peu avant que l’auteur ne mette fin à ses jours, Suicide est, par-delà son titre imposant, aussi terrible qu’ambitieux, le roman à la deuxième personne d’un homme revenant sur le suicide d’un ami, jeune homme ténébreux, solitaire, partout étranger, austère et rigoureux, rêveur impitoyable, intelligent et fragile, ne goûtant que le retrait. D’une plume soucieuse et blafarde, Édouard Levé recompose la somme d’une vie dans une accumulation de vérités, de sensations et de sentiments qui furent ceux du suicidé, ou de ceux qui l’ont connu, avant ou après sa mort. Son écriture blanche, lestée de tout artifice de quelque ton que ce soit (« En art, retirer c’est parfaire »), et baignée d’indifférence, offre un texte assurément éprouvant, faisant feu d’un bois fort ambigu – celui de l’amour de la possibilité de mourir.
23:12 Publié dans Romans | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : francophone, edouard levé, pol, nicolas cavaillès, suicide
22.05.2006
Déambulations narratives et oniriques
La Belle Roumaine
Dumitru Tsepeneag
traduit du roumain par Alain Paruit
P.O.L., 2006
(par Jean-Pierre Longre)
À lire les premières pages, on aura tendance à se placer dans un décor typiquement parisien aux allures réalistes (le bistrot et ses habitués, le métro et ses faits divers, le Bois de Boulogne…). Plus loin, mais dans une vue rétrospective, on revivra les péripéties historiques de la chute du mur de Berlin et de l’agonie des régimes communistes. A vrai dire, au fil des pages, on sent bien qu’il ne s’agit pas de s’enfermer dans les stéréotypes rassurants et les scènes déjà connues et déchiffrées, qu’il ne s’agit même pas de suivre le déroulement narratif d’une histoire solidement racontée.
19:26 Publié dans Romans | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : francophone, roumanie, pol, dumitru tsepeneag, alain paruit, jean-pierre longre




































